Запоминание иностранных слов. Лингвотест онлайн программа запоминания слов для нескольких языков

Веб-программа Лингвотест – неоценимая помощь изучающим иностранный язык.

Запоминание иностранных слов, каждый кто изучает иностранный язык сталкивался с необходимостью увеличивать  свой словарный запас и необходимостью запоминать новые иностранные слова и словосочетания. В этой статье я расскажу Вам про новый веб-сервис www.lingvotest.ru. Я наткнулся на него, когда искал в Интернете программу, которая смогла бы помочь мне в запоминании иностранных слов.

Таких программ много, но все они не устраивали меня по разным причинам. В основном потому, что подавляющее их большинство ориентировано только на английский язык, самый популярный для изучения в настоящее время. Мне же надо было программу для финского языка. Таких вообще практически нет. И вот я внезапно нашел сайт www.lingvotest.ru. Он привлек меня обещанием возможности заучивания слов нескольких языков. В том числе и финского. Этот сервис бесплатный и все, что необходимо – это зарегистрироваться в нем.

Сначала работа с этой веб-программой показалась мне несколько сложноватой, но, разобравшись, я понял, насколько просто и логично она построена и насколько эффективно она облегчает весь процесс создания собственных словарей и заучивания иностранных слов. Ниже я более подробно расскажу Вам о своем опыте работы с программой Лингвотест.

Что же позволяет делать программа Лингвотест? Она позволяет осуществить запоминание иностранных слов на одном из восьми иностранных языков: английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, финского, шведского и норвежского. С ее помощью Вы сможете быстро и эффективно выполнить все рутинные операции, которые при изучении иностранного языка отнимают максимум времени и сил, а именно:

  1. Выписывание неизвестных иностранных слов.
  2. Их перевод.
  3. Запоминание переведенных слов.

Как же перечисленные выше операции реализованы? Сразу оговорюсь, что программа Лингвотест ориентирована на использования исходного иностранного текста, находящегося в электронном виде. Но даже если Вы используете для перевода бумажные тексты, с помощью сканера их можно легко перевести в электронный вид. Затраченное на эту операцию время многократно окупится.

Как я уже говорил, все, что необходимо для начала работы в программе Лингвотест – это зарегистрироваться. После этого Вы попадаете в личный кабинет, состоящий из трех вкладок. В принципе для начала заучивания иностранных слов даже не нужно создавать свой словарь. Вы сможете пользоваться достаточно большим внутренним словарем программы Лингвотест.

Однако именно его размер и делает его неэффективным для использования, если Вы находитесь на начальном или среднем уровне владения иностранным. Я, например, знаю английский язык на уровне несколько более высоком, чем средний, что позволяет мне свободно читать художественную литературу и смотреть английские и американские телевизионные программы и фильмы.

Поэтому внутренний англо-русский словарь сайта позволил мне узнать то, что другим способом установить было бы очень трудоемко. Я узнал свой словарный запас. Для этого мне понадобилось просмотреть все 44000 слов внутреннего словаря и выбрать знакомые.

Без тестирования с выбором одного верного варианта из пяти предлагаемых такая операция заняла бы очень много времени и сил. А с помощью программы Лингвотест я смог сделать это за достаточно ограниченный промежуток времени. Но, перейдем к более подробному рассмотрению функций программы Лингвотест.

Создание собственного словаря иностранных слов и их переводов

Итак, Вы располагаете учебным текстом в формате обычный текст (plain text) и кодировке UTF8 (для всех языков, кроме английского, который может быть и в кодировке ANSI). Получить такой файл можно с помощью любого редактора, поддерживающего кодировку Юникод. Например, Notepad++ или Microsoft Word, где при сохранении надо указать формат выходного файла обычный текст и указать кодировку Юникод. Лично я пользуюсь редактором Notepad++, как более удобным для целей формирования словарей.

Первое, что необходимо сделать – это преобразовать текст в список слов для последующего перевода. Это можно легко сделать, перейдя на вкладку «Обработка данных».

  • Там следует щелкнуть мышью на кнопку «Преобразовать в список».В появившемся окне указать путь к Вашему текстовому файлу, находящемуся на локальном диске компьютера. Затем нажать на кнопку «Преобразовать».
  • В окне, где указывается путь к текстовому файлу можно еще щелкнуть мышью в поле «Отфильтровать знакомые». Это позволит Вам автоматически удалить из выходного списка уже знакомые Вам слова. Эта функция доступна только в случае, если у Вас уже сформирован список знакомых слов. О его создании я расскажу ниже.
  • По окончании операции появиться окно с сообщением о ее завершении и информацией об общем количестве уникальных слов текста и количестве слов после фильтрации. Ответив положительно на вопрос «Загрузить отфильтрованный список» Вы увидите окно браузера, предлагающее либо сохранить файл с именем words_list.fwl, либо открыть его.

Я обычно сразу открываю этот файл в редакторе Notepad++. Если фильтрация знакомых слов не выполнялась, то окна с сообщением о выполнении операции преобразования в список не появляется, а Вы сразу увидите окно с предложением сохранить или открыть файл words_list.fwl.

Эффективность операции фильтрации знакомых слов (т.е. количество отфильтрованных слов) в значительно степени зависит от двух фактором – насколько сложна грамматика данного иностранного языка и каким образом формируется состав списка знакомых слов.

Если пользователь помещает с список знакомых слов как слова в начальной форме, так и различные формы одного и того же слова, то количество отфильтрованных знакомых слов будет максимально, но при этом список знакомых слов не будет выполнять свою основную функцию – фиксировать словарный запас пользователя на данный момент.

Понятно, что чем сложнее грамматика иностранного языка, тем больше форм порождает одно и то же слово. Соответственно и больше разница между реальным словарным запасом и количеством слов в списке знакомых слов, если в него помещаются не только начальные формы слов, но и все порождаемые этим словом формы.Поэтому каждый пользователь сайта должен самостоятельно для себя решить, что ему важнее, точный словарный запас или более эффективная фильтрация.

Как я уже говорил, мое знакомство с программой Лингвотест было обусловлено необходимостью получить средство для заучивания слов финского языка, обладающего, наверное, самой сложной из всех европейских языков грамматикой.

Я для себя решил, что словарный запас для меня важнее, чем эффективная фильтрация и помещаю в список знакомых слов в основном начальные формы и формы слов – исключения из правил. В результате мне приходится из полученного отфильтрованного списка слов вручную удалять около ста – ста пятидесяти форм знакомых слов, когда общее количество слов в списке составляет в районе четырехсот. Но я рассматриваю это, как дополнительную возможность повторить уже знакомые слова в различных формах. Для финского языка это весьма актуально. Думаю, что для английского языка такая проблема не будет столь актуальной.

Итак, список незнакомых иностранных слов получен. Теперь его следует сохранить на локальный или сетевой диск. Если посмотреть содержание полученного списка, то Вы увидите, что каждое иностранное слово находится на своей строке и в конце слова стоит символ *. Именно такой формат содержимого списка и должен быть.

При сохранении файла со списком иностранных слов можно дать ему любое имя, состоящее из больших или строчных букв английского алфавита, цифр от 0 до 9, а также символов дефис ( — ) и подчеркивание ( _ ). Расширение у файла должно обязательно быть .fwl.

Теперь, когда исходный текст преобразован в список иностранных слов, следует сначала выбросить не отфильтрованные знакомые слова (если таковые есть), а затем можно приступать к переводу слов.

  • Для этого нужно перейти на вкладку «Операции со словарями» и щелкнуть мышью на кнопке «Создать словарь».
  • В появившемся окне щелкнуть мышью на кнопке «Загрузить список», указать путь до файла со списком слов и щелкнуть на кнопке «Загрузить список».
  • В окне создания файла появиться подготовленный Вами список иностранных слов.
  • Для его перевода щелкните мышью на кнопке «Перевести список». В результате выполнения этой операции напротив каждого иностранного слова появится либо его перевод, либо слова «нет перевода».

Слово может быть не переведено по следующим причинам:

  1. Отсутствие данного слова в словаре. В этом случае для перевода слова Вам придется воспользоваться обычным или другим электронным словарем и внести найденный перевод в соответствующую строку создаваемого словаря.
  2. Не переведенное слово не находится в начальной форме. В этом случае можно откорректировать слово, удалить надпись «нет перевода» и повторно нажать кнопку «Перевести список». Если Вы не знаете начальной формы переводимого слова, можно воспользоваться фильтром. Для этого удалите справа несколько букв слова (так, чтобы осталось не менее 3-х) и вместо них внесите символ %. Затем нажмите кнопку «Перевести список». Если во внутреннем словаре найдено хотя бы одно совпадение с фильтром, напротив переводимого слова появится кнопка «Выбрать вариант», нажав на которую Вы сможете выбрать из списка подходящий вариант перевода.

Последовательно корректируя все не переведенные слова, Вы сможете в достаточно короткий срок перевести весь список. У меня при переходе с ручного перевода слов финского языка на автоматизированный в программе Лингвотест временные затраты на перевод текста сократились в разы.

Надо отметить, что описанная выше цепочка действий не является догмой. Если, например, Вы не хотите переводить Ваш текст на иностранном языке в электронный вид, то можно просто выписать все неизвестные Вам слова и занести их в список в обыкновенном текстовом редакторе (например, Microsoft Word).

Не забывайте только вносить символ * после каждого иностранного слова и устанавливать кодировку Юникод. Кстати, делая список иностранных слов вручную, Вы сможете вносить в него и словосочетания. Но в этом случае и переводить их Вам придется самостоятельно.

Затем сделанный вручную список иностранных слов можно подгрузить и перевести, как описано выше. В самом простом случае Вы можете вносить иностранные слова прямо в окно формирования словаря в столбец «Иностранные слова» и сразу же переводить их.

После того, как все слова переведены, файл иностранных слов и их переводов необходимо сохранить на сервере. Для этого щелкните мышью на кнопке «Сохранить». Вы увидите сообщение об успешном выполнении операции или об ошибке, связанной, например, с отсутствием имени файла в соответствующем поле. Успешно сохраненный файл можно использовать для запоминания иностранных слов.

Запоминание иностранных слов как это работает

Для запоминания слов программа Лингвотест предоставляет два вида тестов:

  1. Угадывание верного ответа из пяти вариантов.
  2. Угадывание ответа по буквам.

В первом случае Вам предъявляется в зависимости от настройки теста либо иностранное слово, либо его перевод, а Вам необходимо выбрать из пяти вариантов верный ответ.

Во втором случае Вам будет также предъявлено либо иностранное слово, либо его перевод. Но верный ответ придется угадывать по буквам.

Для настройки теста следует перейти на вкладку «Настройки тестирования». Здесь Вы сможете указать следующие параметры теста:

  1. Выбрать иностранный язык, слова которого Вы собираетесь заучивать.
  2. Выбрать направление тестирования. Если Вы хотите, чтобы Вам предъявлялось иностранное слово, а в качестве ответа был русский перевод, надо щелкнуть мышью в позиции «Иностранный – русский». Если Вы хотите, чтобы Вам предъявлялось русское слово, а в качестве ответа был перевод на иностранный язык, надо щелкнуть мышью в позиции «Русский — иностранный».
  3. Выбрать используемый словарь. Если Вы хотите заучивать слова из созданного Вами словаря, следует щелкнуть мышью в позиции «Словарь пользователя». Если Вы хотите заучивать слова из внутреннего словаря, следует щелкнуть мышью в позиции «Внутренний словарь сайта».
  4. Выбрать имя файла словаря, если Вы выбрали опцию «Словарь пользователя».
  5. Выбрать вид тестирования. Если вы хотите выбирать правильный ответ из пяти вариантов, щелкайте мышью в позиции «Выбрать правильный вариант». Если Вы хотите угадывать правильный вариант по буквам, щелкайте мышью в позиции «Угадать по буквам».
  6. Выбрать порядок выборки слов из словаря. Если вы хотите, чтобы слова выбирались из словаря в том же порядке, в каком они в нем находятся, щелкайте мышью в позиции «Последовательная». Если Вы хотите, чтобы слова выбирались случайным образом, щелкайте мышью в позиции «Случайная».
  7. Если Вы хотите, чтобы указанные Вами настройки тестирования автоматически подгружались при загрузке страницы сайта, щелкните мышью в позиции «Выбирать по умолчанию».

После того, как все настройки сделаны, для перехода в окно тестирования щелкните мышью по кнопке «Перейти к тестированию». Здесь Вы сможете указать дополнительные параметры – задать время тестирования, а при использовании внутреннего словаря сайта, количество используемых в тесте слов и номер первого слова.

Выбор правильного ответа из пяти вариантов осуществляется щелчком мыши в соответствующей позиции. При угадывании по буквам ввод слова осуществляется с клавиатуры компьютера или щелчками мыши на программной клавиатуре, отображаемой на дисплее компьютера.

Формирование списка знакомых слов

Как я уже писал выше, программа Лингвотест позволяет сформировать свой собственный список знакомых слов, который затем можно использовать для фильтрации при обработке списка иностранных слов и для определения собственного словарного запаса. Функция, как мне показалось, очень удобная. Сформировать этот список можно двумя дополняющими друг друга способами:

  1. Если при тестировании Вам предъявляется иностранное слово, в окне тестирования появляется позиция «Запомнить угаданное слово». Если Вы правильно угадали иностранное слово и щелкнули мышью в этой позиции, то это слово будет занесено в список знакомых слов.
  2. Если у Вас появилась необходимость откорректировать список знакомых слов (удалить какие-либо слова или внести новые), это можно сделать, выгрузив список в текстовый файл и после внесения изменений загрузить обратно на сервер. Обе эти операции осуществляются с помощью кнопок «Выгрузить знакомые слова» и «Загрузить знакомые слова». Помните, что при загрузке списка на сервер старый список замещается новым. Поэтому перед корректировкой списка, не забывайте выгрузить самую последнюю версию. Формат текстового файла – списка знакомых слов такой же, как и формат файла – словаря. Он имеет такое же расширение и при необходимости может быть использован для тестирования. Подробно формат файла – словаря описан в разделе «Помощь» программы Лингвотест.

При подсчете своего словарного запаса в английском языке я пользовался первым способом формирования списка знакомых слов. При изучении финского языка оказался удобным второй способ. Я переношу новые слова в процессе корректировки отфильтрованного списка слов, полученного после преобразования исходного текста в список.

Выше я рассказал обо всех основных возможностях веб-программы Лингвотест. В этом разделе я коротко опишу все остальные функции программы. Подробнее о работе с программой Лингвотест можно узнать, нажав кнопку «Помощь» соответствующей страницы сайта.

Вкладка «Операции со словарями»

  1. Кнопка «Загрузить словарь» предназначена для загрузки находящегося на локальном или сетевом диске словаря на сервер.
  2. Кнопка «Выгрузить словари» предназначена для выгрузки одного или нескольких словарей с сервера на локальный или сетевой диск. Если Вы выгружаете несколько словарей, то они будут помещены в один текстовый файл. Каждый файл словаря будет расположен в своем разделе с заголовком, совпадающим с именем файла.
  3. Кнопка «Удалить словари» предназначена для удаления файлов – словарей и всей, связанной с ними статистикой с сервера.

Вкладка «Обработка данных»

  1. Кнопка «Количество уникальных слов текста» предназначена для уникальных слов в электронном тексте. В отличие от функции «Преобразование в список» эта функция не предполагает формирования и выгрузки списка слов.
  2. Кнопка «Статистика тестов» предназначена для просмотра статистики по результатам тестирования по конкретному файлу словаря или по внутреннему словарю сайта.

 

Заключение

Здесь я хочу поделиться моими впечатлениями от использования веб-программы Лингвотест. Программа очень удобная, простая в использовании, хотя, может быть, на первый взгляд кажется, что это не так.

Я начинал изучать финский язык, переводя слова вручную и, соответственно, заучивая их также без применения каких-либо средств автоматизации. Делал это в течение двух лет. Поэтому могу точно сказать, что применение программы Лингвотест сократило в разы, если не в десятки раз, время получения словаря для запоминания иностранных слов.

Эффективность процесса запоминания слов также значительно увеличилась. Кроме того, поскольку Лингвотест – это веб-программа, доступ к ней можно получить везде, где есть Интренет. (Если у Вас есть с собой ноутбук, конечно). Причем скорость Интернета может быть весьма невысокой. Конечно, загрузка будет небыстрой, но после загрузки страницы, сама работа программы о скорости Интернета мало зависит. Поэтому мой Вам совет – пользуйтесь программой Лингвотест на сайте www.lingvotest.ru!

С уважением, Суокиеленков Кирилл.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *